Mengingati Walt Whitman



Walt Whitman
[Dear Hogarth,

Kita sering dipisahkan oleh jarak. Saya berjalan di atas dunia; kamu berjalan di dalam dunia. Saya sentiasa berada di luar diri saya; kamu sentiasa berada di dalam diri kamu. Saya menulis dari luar; kamu menulis dari dalam. Atau seperti yang kamu sendiri pernah nyatakan dengan puitis sekali: Saya adalah Walt Whitman; sementara kamu Hogarth adalah Fernando Pessoa. 

Sudah lebih daripada dua puluh tahun saya meninggalkan Whitman. Saya meninggalkan Whitman seperti seorang budak meninggalkan usianya di dalam cermin. Saya memilih untuk membesar. Saya memilih untuk menjadi yang lain. Kamu tahukan Hogarth: saya tidak boleh membaca penulis yang sama untuk kali kedua.

Kemudian minggu lepas saya menerima surat kamu bersama catatan puisi Alvaro de Campos. Ia adalah puisi homage kepada Whitman; dan Hogarth, saya amat teruja dengan kejujuran Alvaro dalam puisi ini. Saya turut melihat banyak daripada peribadi dan pengalaman hidup saya daripada baris-baris puisinya. Betulkah semuanya ditulis daripada imaginasi Pessoa semata-mata? Saya meragui keupayaan suara Alvaro untuk menjadi autentik sekiranya dia menulis dalam bentuk prosa. Puisi adalah drama imaginasi seorang penyair. Sementara prosa adalah dunia. Ia tidak akan terpisah daripada dunia.

Di hujung surat itu, kamu menanyakan saya puisi apakah saya akan tulis sebagai salute atau homage kepada Walt Whitman? Jawapan saya Hogarth: tiada. Serta mustahil. Sebagaimana mustahil untuk saya kembali membaca Whitman, maka ia adalah mustahil untuk saya menaburkan pujian ke atas namanya. Selain itu, bukankah Alvaro sendiri sudah memberikan pujian terbaik kepadanya? Lihat Hogarth, ini ialah antara pujian yang saya maksudkan dan membuat saya merindui pengalaman pertama kali mengenali Whitman:

From here in Portugal, with every historical  age in my brain.
I salute you, Walt, I salute you, my Universal brother,
Forever modern and eternal, the singer of concrete
absolutes,
Passionate mistress of the scattered universe,
Great homosexual who rubs against the diversity of things,
Sexualized by stones, by tress, by people, by professions,
Full of lust for passing bodies, chance encounters, mere
observations,
Champion of the material substance of all things,
My glorious hero who goes into Death skipping,
Greeting God with shouts and roars and squeals!

Singer of fierce and tender brotherhood with all things,
Great democrat in all your pores, close in body and soul to
everything,
Carnival of all actions, bacchanalia of all intentions,
Twin brother of all initiatives,
Jean-Jacques Rousseau of the world bound to produce
machines,
Homer of the elusive carnal flux,
Shakespeare of sensations that were beginning to run on
stream,
Milton-Shelley of Electricity on the horizon!
Incubus of all gestures,
Inner spasm of all outer objects,
Pimp of the whole Universe,
Slut of all solar systems, pansy of God!

Hogarth, kita tahu yang Alvaro de Campos itu ialah Walt Whitman. Jadi, bukankah Walt Whitman itu juga ialah Alvaro de Campos?]

Comments

Popular Posts